注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

大林哥(水生) 博客

谦虚谨慎 砥砺奋进

 
 
 

日志

 
 
关于我

新上海人。曾留学俄罗斯,在俄罗斯和中亚国家从事工业和民用建筑项目的现场施工管理多年。俄语名:瓦洛佳 Володя。经历复杂:学校、国营企业、政府机关、民营企业、外资企业和中央企业。四处闯荡:中国、俄罗斯、乌克兰、吉尔吉斯斯坦和哈萨克斯坦。人生理念:大气睿智,谦逊进取,与人为善,宽容为怀,快乐工作,快乐生活!

网易考拉推荐

钢筋供给合同(中俄文)  

2007-06-12 23:56:41|  分类: 俄语学习 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Договор №58

На поставку арматуры

钢筋供给合同№58

    

г.Астана                                                                                                                     «06»июня 2007 г.

 

Товарищество с ограниченной ответственностью «Стальной союз», именуемое в дальнейшем «ПОСТАВЩИК», в лице директора Мадиевой М.А., действующего на основании Устава с одной стороны, и Представительство «Всекитайской инженерно-строительной корпорации» в городе Астане, именуемый в дальнейшем «ПОКУПАТЕЛЬ», в лице исполнительного директора Лю , действующего на основании Приказа № 14/К от 01.11.06г.,  с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем:

钢铁联盟有限责任公司,以下简称<供方>,根据章程,代表人经理马基叶娃М.А 为一方, 中国建筑工程总公司驻阿斯塔纳代办处,以下简称<购方>,根据2006111№ 14/К号任命以经理刘为代表,为另一方,签订本合同如下:

 

 

1. Предмет договора

1,合同标的

      1.1. Поставщик обязуется передать Покупателю арматуры(далее по тексту-товар) в количестве и ассортименте, предусмотренными в приложении№1 к настоящим договору, в обусловленный  договором  срок, а Покупатель обязуется принять и оплатить поставленный товар.

       1.1.供方必须在本合同所规定的期限内,按本合同附件所规定的数量和品种转交给购方钢筋(以下按商品内容),而购方必须接收所供商品和付款.

      1.2    качество, количество, ассортимент товара , цена на товар и его общая стоимость были предусмотрены в приложении№1 к Настоящему договору, являющемся неотъемлемой частью Настоящего договора.

       1.2  本合同附件№1所规定的商品质量、数量、品种和价格是本合同不可分割的一部分。

2. Качество и количество товара

2,商品的质量和数量

2.1. Качество поставляемого товара должно соответствовать требованиям действующих ГОСТов РК, ТУ и подтверждаться сертификатом качества, выданным заводом-изготовителем.

2.1. 所供商品的质量必须符合现行国家标准,技术条件和生产厂家所提供的质量证明.

2.2. Приемка товара по количеству и качеству производится: по качеству – в соответствии с сертификатами качества завода-изготовителя, по количеству – в соответствии с весом, указанным в товаросопроводительных документах. Место приемки товаров – склад Поставщика в городе Астане

      2.2. 按数量和质量验收商品:按质量 ––根据生产厂家质量证明书,按数量 ––根据商品生产厂家所确定的重量. 验收商品地点––供方在阿斯塔纳市的仓库.

3. Цена

3.价格

      3.1.Цена согласована между Поставщиком и Покупателем и указанна в приложении№1, с учетом НДС14%.

      3.1.价格经供方和购方协商决定,并在附件№1规定,含增值税14%.

3.2. Цена на товар указана в тенге.

      3.2.商品的价格以坚戈为单位.

4. Сроки и условия поставки

4.供货期限和条件

4.1.Срок поставки товара в течение 2(двух) календарных дней с момента зачисления Покупателем денежных средств на расчетный счет Поставщика.

4.1. 供货期限:从货款划拨到供方的帐户之后2个日历日内.

4.2. Условия поставки - самовывоз Покупателем со склада  Поставщика  в городе Астане.

4.2. 供货条件-----购方自己从供方在阿斯塔纳市的仓库取货.

4.3. Датой отгрузки товара считается дата получения доверенности на отгруженный товар.

4.3.  收到商品装运的委托书之日被视为商品装运日.

4.4. Датой поставки считается дата, указанная в отгрузочной накладной.

4.4. 运单上所规定的日期被视为供货日期.

4.5. Поставщик представляет Покупателю счет-фактуру, отгрузочную накладную и сертификат качества и сертификат завода-изготовителя и другие необходимые документы.

      供方应向购方提供发票, 运单和生产厂家的质量证明书,以及其它必需的文件

.

5. Платеж

5,付款

5.1. Платеж по настоящему контракту осуществляется Покупателем следующим образом: Покупатель переводит на счет Поставщика авансовый платеж в размере 100% (ста) в течение 3 (трех) банковских дней с момента выставленного счета-фактуры.

      5.1.    购方按本合同规定支付如下:购方从提供发票以后3个日历日内,通过转帐支付100%的预付款.

 

6. Санкции

6. 制裁措施

6.1.В случае просрочки оплаты товара, Покупатель выплачивает Поставщику пеню в размере 0,1% от стоимости неоплаченного в срок товара за каждый день просрочки,но не более 10% от стоимости неоплаченного в срок товара.

6.1. 如果逾期支付货款,每延期一天,购方应就此向供方支付未按期支付数额的01%的罚金.

6.2. В случае просрочки поставки товара, Поставщик выплачивает Покупателю пеню в размере 0,1% от стоимости непоставленного в срок товара за каждый день просрочки, но не более 10% от стоимости непоставленного в срок товара.

6.2.  如果期供货,供方应就此支付未按期供货价值的01%的罚金,但不超过未供商品价值的10%

6.3 Уплата штрафов не освобождает Стороны от обязанности выполнения условий Настоящего договора.

6.3.  支付罚款并不解除双方履行本合同条款的义务.

7. Форс-мажор

7.不可抗力情况

7.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения договора в результате событий чрезвычайного характера, которые стороны не могли ни предвидеть, ни предотвратить разумными мерами.

7.1. 合同签订以后,如果发生不可抗力情况,如不可预见或不能采取有效措施预防的紧急状态,而没有履行合同,双方可以解除因部分或全部未履行合同的责任.

7.2. К обстоятельствам непреодолимой силы относятся события,  на которые  стороны не могут оказывать влияния и за возникновение которых не несут ответственности.

7.2. 不可抗力情况是指双方遇到该情况时不能对此采取措施,不承担责任.

7.3. В период действия непреодолимой силы и других обстоятельств, освобождающих от ответственности, обязательства сторон приостанавливаются и санкции за неисполнение обязательств в срок, не применяются.

7.3.  在发生不可抗力情况和其它可解除责任的情况期间,双方的义务可以暂时中止, 并对未及时履行义务不予制裁.

 

8. Ответственность сторон

8. 双方责任

8.1. Стороны несут ответственность за взятые на себя обязательства по настоящему договору.

8.1. 双方根据本合同承担自己的责任和义务.

8.2. В случае поставки товара ненадлежащего качества, предусмотренного в п.2.1 Настоящего договора, Поставщик обязуется заменить некачественные товары эквивалентыми качественными  в течение 3(трех) календарных дней с момента получения письменного уведомления Покупателя, либо Покупатель впреве соразмерно уменьсить сумму.

8.2. 如遇供给不合格商品,根据本合同第2.1,供方必须在收到购方通知后3个日历日内,对等更换不合格商品,或者适当有权合理降低购买价格.

                

9. Споры

9.争议

9.1. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть по настоящему договору или в связи с ним, разрешаются сторонами путем переговоров. Если же стороны не могут прийти к согласию спор передается на разрешение суда по месту исполнения обязательств. Решение суда является окончательным и обязательным для обеих сторон.

9.1. 所有因本合同产生或想联系的争议和分歧,双方通过谈判解决. 如果双方不能协调, 可转交履行义务所在地法庭裁决.法庭的裁决是最终的结果以及双方必须执行的义务.

 

10. Прочие условия

10.其它条件

10.1. Ни одна из сторон не вправе передавать свои права и обязанности по договору третьим лицам без письменного на то согласия другой стороны.

10.1. 按照本合同规定,任何一方都无权,未经另一方书面同意,将自己的权利转让给第三方.

10.2. Всякие изменения и дополнения к настоящему договору будут действительны лишь при условии, если они совершены в письменной форме  в виде дополнительного соглашения и подписаны уполномоченными на то лицами обеих сторон и являются его неотъемлемой составной частью

10.2. 对本合同进行的所有修改和补充,都必须以书面形式和补充协议的方式进行,双方责任人签字,是本合同不可分割的组成部分.

10.3. После подписания настоящего договора все предыдущие переговоры и переписка по нему теряют силу.

10.3. 签订本合同以后,所有以前有关的合同和字据无效.

10.4. Настоящий  договор считается заключенным и вступает в силу после подписания Сторонами  и будет  действовать до полного выполнения всех обязанностей по Настоящему договору.

10.4. 双方签字以后,本合同被视为已签订,并从签字之日起一年内有效合同期满后两个月内,如果其中一方没有通知另一方拒绝履行合同,合同期则自动顺延至下一个期限.

10.5. Настоящий Договор составлен в двух экземплярах  по одному для каждой из Сторон, имеющих одинаковую юридическую, каждая страница договора скрепляется печатью предприятия и подписью ответственного за визирование договора, отпечатан на 3-х страницах, каждая страница пронумерована.

10.5. 本合同壹式两份,双方各执壹份,合同的每一页都必须盖章和责任人签字,合同打印三页,每一页都应标注页码.

 

 

11.Юридические адреса сторон

11,双方的法定地址

 

ПОСТАВЩИК:

ТОО «Стальной союз»

ПОКУПАТЕЛЬ:

Представительство «Всекитайской инженерно-строительной корпорации» в г. Астане

 

Дирктор

 

________________Мадиевой М.А

 

Исполнительный директор

 

________________ Лю

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение№1

к Договору №58 от «06» июня 2007г.

2007年6月6日合同№58附件№1

 

Наименование

名称

Единица

Измерения

单位

Кол-во

数量

Цена за единицу, в т.ч.

НДС, тенге

单价,含增值税,坚戈

Сумма, в т.ч. НДС, тенге

总价,含增值税,坚戈

Арматура Ø 12

 25Г2С Гост 5781

钢筋

Тонна

 

 

 

Итоги

总计

 

 

 

 

 

В том числе НДС14%

其中增值税14%

 

 

 

 

 

Дирктор

 

________________Мадиевой М.А

 

Исполнительный директор

 

________________ Лю

  评论这张
 
阅读(1170)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017